<blockquote id="mnp18"><legend id="mnp18"></legend></blockquote>
    <delect id="mnp18"></delect>

      咸陽阿博爾翻譯有限公司
       
      翻譯時(shí)訊 翻譯資源
      外語學(xué)習(xí) 名篇佳作
      地址: 咸陽市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室
      郵編: 712000
      電話: 029-33282823 136-6910-0818
      郵箱: xyarbor@xyarbor.com
      網(wǎng)址: http://www.movingpaloaltolocallongdistance.com
       
       想在美國瘋狂大搶購!如何地道用英語表達(dá)?
      上一條: KTV必備:K歌日?谡Z表達(dá) 既秀歌喉又秀口語 下一條: 看看英文諺語中怎樣描述“朋友”

      1. I’m just browsing.

      我只是隨便看看。

      當(dāng)你走進(jìn)商店,營業(yè)員通常都會走過來問你:May I help you?(需要幫忙嗎?)或是Are you looking for something?(你想買什么衣服?)

      如果你只是隨便看看,不妨客氣地說:I’m just browsing.或I’m just looking.這樣你就可以在商店里隨便逛了。

      如果你要找某種衣服,如毛衣,你就可以說:I’m looking for a sweater. Could you help me?(我想買一件毛衣,你能告訴我在哪里嗎?)或是Do you have any sweater?(你們賣毛衣嗎?)

      2. May I try this on?

      我能試試這件嗎?

      如果想知道自己看中的衣服能不能試穿,可以問營業(yè)員:May I try this on?

      當(dāng)然,在美國,大部份衣服都是可以試穿的,倒是可以問營業(yè)員:Where is the fitting room?(試衣間在哪里?)

      有時(shí)進(jìn)試衣間前,有人會在門口問你:How many?

      這時(shí)你只要告訴她你拿了幾件衣服就可以了。

      比如拿了兩件,你回答:Two. 就可以了。

      這時(shí)候,她會給你一塊上面寫著2的牌子,進(jìn)去之前,你只要把這個牌子掛在門上。

      3. I like this tank top. It goes with my baggy jeans.

      我喜歡這件背心,它很配我的寬松牛仔褲。

      tank top就是背心。

      有一種男生穿的純白背心,美國人把它戲稱為:wife-beater. 因?yàn)樗麄冇X得穿這種背心的人通常有結(jié)實(shí)的肌肉。

      baggy 是“寬松”的意思,如男生穿的寬松短褲就叫:baggy pants.

      而我們熟悉的直筒牛仔褲是:straight jeans.

      4. Could you help me pick up a dress?

      你能幫我挑一件禮服嗎?

      在正式場合,每位女士幾乎都有一套正式禮服(即dress),特別是那種低胸(low cut)連身裙(evening gown)。

      有時(shí)可以用dressy來強(qiáng)調(diào)這件禮服很漂亮很時(shí)髦,如:Her dressy dress really caught my eyes.(我的目光被她漂亮的禮服所吸引。)

      而dress up則是指作正式的穿著打扮,男女都可用,也就是女生穿禮服、男生穿西裝打領(lǐng)帶了。

      5. I just want to buy some off-the-rack clothes.

      我只想隨便買一些現(xiàn)成的衣服。

      rack指的是衣架,所以off-the-rack指的是那種由工廠大量制造的成衣,通常指很 普通、不是特別好的衣服。

      例如在某夜市買來的地?cái)傌洠涂梢哉f:It’s just something off-the-rack.(只是件普通的衣服啦!)

      相比較而言,custom-made或tailor-made指的是“定做”的。

      如:I need to get a custom-made tuxes do for my wedding.(我要為婚禮去訂做一件燕尾服。)

      6. This shirt is very stylish and not very expensive.

      這件襯衫又時(shí)髦又便宜。

      Good-looking就是“好看”,stylish則是“時(shí)髦”,可以用good- looking和stylish來稱贊某件衣服。另外,也可以用becoming指“合身又好看”。

      7. I don’t think this one will fit me.

      我覺得這件衣服不合身。

      買衣服時(shí)看到一件自己中意的衣服,卻偏偏沒有合適的尺寸,可以說:It’s not my size.或It won’t fit me.(大小不合適)。

      有些商店掛著alteration的招牌,則是指可以提供修改衣服的服務(wù)。

      8. Your clothes don’t match.

      你的衣服不太配。

      這句話指的是衣服不配,可能是顏色不配,也可能是樣式不配。當(dāng)然,外國人的審美觀和我們中國人不大一樣,營業(yè)員說這句話,你可不必太把它當(dāng)回事。

      9. Let me ring that up for you.

      可以結(jié)賬了嗎?

      “埋單”的講法通常是check out.

      通常,選好了衣服就可以拿到收銀臺(cash register),跟店員說:I want to check out.

      有些營業(yè)員喜歡用ring up, 同樣也是“結(jié)賬”的意思,因?yàn)樵陂_收款機(jī)的時(shí)候通常會有ring的一聲。

      有時(shí)候店員看到你拿著衣服走過來,她會主動地跟你說:Let me ring that up for you.

      你可以回答:OK. Go ahead and ring it up for me.(好,那就幫我結(jié)賬吧!)

          發(fā)表時(shí)間:[ 2013/12/3 ] 瀏覽次數(shù): [ 2990 ]
      上一條: KTV必備:K歌日?谡Z表達(dá) 既秀歌喉又秀口語 下一條: 看看英文諺語中怎樣描述“朋友”
      設(shè)為首頁  加入收藏
      分享到
      © 2017 咸陽阿博爾翻譯有限公司(版權(quán)所有)   聯(lián)系地址: 咸陽市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
      電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點(diǎn)擊發(fā)送消息給對方97631560  點(diǎn)擊發(fā)送消息給對方97631570
      信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://www.movingpaloaltolocallongdistance.com
      工信部備案號:陜ICP備2024045831號-1    

      陜公網(wǎng)安備 61040202000192號

      客服
      客服
      萬企互聯(lián) 咸陽網(wǎng)站建設(shè) 萬企微信 IDC主機(jī)測評 域名轉(zhuǎn)發(fā)系統(tǒng) IP地址查詢 萬企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號MSDN系統(tǒng) TOP圖標(biāo)庫 六百號技術(shù) 陜西錦新橡塑制品有限公司
      久久亚洲欧洲无码,一区二区三区无码区,中文成人无码精品久久久,国产成人免费高潮激情视频
        <blockquote id="mnp18"><legend id="mnp18"></legend></blockquote>
        <delect id="mnp18"></delect>